| GENERATION XIX: |
|
EAST PRUSSIA
|
|
SONS of PETER KAROL FREDERICK
I
von der DRESSEL called DRÖSSEL or DRESSEL XVIII.1
|
|
XIX.1
1st
|
FRIEDRICK KARL
von der DRESSEL called DROESSEL
or DRÖSSEL
|
|
| |
| CHRONOLOGY:
1692: Colochau estate, Schweinitz, Merseburg, Saxony, Friedrich
birth place, (APO I-4863; ex.nr.1); Lutheran
1716: Neuendorf, (Nauendorf) Merseburg, Saxony, Friedrick
married Rosina Graffenberg of Unterhoellenstein, (2p27; G8.11-3-87;
n1)..
This marriage brought the Droessel family into contact with
the Salzburg religious refugees and subsequently many Dressel
family members married into these families for several Generations.
1717: Rastenburg, East Prussia, Friedrick arrives from either
Neuendorff, Saalfeldt, Saxon Meiningen, (p8; 2p17 note 18) or
Neuendorff, Saxony, (2p27; n?;APOXXV4-5)
1717: Rastenburg, East Prussia, Friedrick is mentioned as
cloth manufacturer, (G? 11-3-87; APO XXV/4-15).
|

A typical 18th century mill for the manufacturing of cloth
|
| 1717: Rastenburg, East Prussia, Friedrich leases and then establishes
a cloth manufacturing mills, (G.5-5-86).
1729-1735: 13 (b) Klein and Gross and Dobnicken 40
(F?) with fields (8 farm buildings) owner Frederick Drossel.
Click here to see the original document
1730: Friedrich does not manage this property
himself, it is run by a stewart. (p?).
1732:
box 4
Friedrick Drossel, 40 years old, from Colochau (now in Rastenburg)
ex. A copy from the state archive of ancient documents in
Königsberg, from the collection of Salzburg Documents Rep. 8
nr. 306.
see the original document
1735: see 1729
1737: Willenberg, East Prussia
Friedrich immigrates with his father Peter to Willenberg,
leases and reestablishes his cloth mills, (G.5-5-86; G1p ?)
Friedrick and his father were brought to Willenberg by the
powerful Lissek family, who were the biggest textile manufacturers
in the area, (G.9-1-86; G.11-3-87; APO I-69).
1737: Willenberg, East Prussia
1761: Friedrick is very active in the development 1761:
of various businesses in the Willenberg area, see pages ?
1761: Willenberg, East Prussia
Friederick died at the age of 69, (G.8-5-86).
"During his life in East Prussia, 1717-1761, Friedrick's
immediate families were active in the following professions:
14 persons in cloth manufacturing; 5 persons in cloth dyeing;
1 person in textile trade; and 18 persons in agriculture. For
his family, agriculture was but a minor sphere of activity,
meant only to support the families and the Willenberg factories
in cloth production, (35). Friedrich was also active
in opposing the guilds in Willenberg and supporting new forms
of textile production and developing new markets, (36)." (G?)
Notes for Friedrich Dressel:
(n1) Grygier found in the Olysten Archiv that Martin Graffenberg
and his wife Margareta nee Kholehoffner were listed as the parents
of Rosina. However, this is not possible because Martin Graffenberg
who married Margarette Kholehoffner was born in 1693, three
years after Rosina's listed birth in 1689. According to Grygier's
report dated July 7, 1987, Martin is also listed as Rosina's
brother. Although there is no church birth record for Rosina
for 1689, since Martin's sisters, Katharina and Margareta are
documented as being born Jan. 1, 1688, and his sister Anna documented
as being born Oct. 13, 1690, it is possible that Rosina was
born in 1689 but not baptized in Wagrain. After analyzing the
existing church records at the E.B. Konsistorial archive in
Salzburg, the only persons found, date wise that could be the
parents of Rosina were George Graffenberg of Unterhoellenstein
and his wife Barbara Eder, who were the parents of Martin Graffenberg
of Unterhoellenstein.
(n2) The sources given by Grygier for Graffenberg data in
the Olystyn national archiv are APO II-2a-14 pages 56, 62, 98,
228, 290, 293, and 330.
Since Grygier was not able to consult the church records
at the E. B. Konsistorialarchiv in Salzburg, Austria, and since
there often appear members of the same family with the same
first names and having the same ages, relationships become confusing.
Added to this it must be remembered that many of the documents
consulted in Olystyn were written years after the persons in
question had left the Salzburg area or were dead by persons
who were given genealogical data from second or third sources.
Therefore, Grygier’s work must be counter checked with the existing
church records and the other available published material.
(n3) The current archbishop of Salzburg, is a member
of the Eder family.
(n4) Rosina Grafenberg's siblings were:
a. Catharina I, born: 1688; died: 1688;
b. Margareta, born: 1688, a twin,
c. Anna, born: 1690, married Simon Brandstetter, and lived
in Nurnberg, Bavaria, ?
d. Martin Graffenberg of Unterhoellenstein, born: 1693, married
in 1714, Margarethe Khalchoffner, daughter of
George Khalchoffner and his wife Barbara nee Graffenberg.
e. Gertrude, (III.2,6), born circa 1694, married Sabastian
Pichler, cloth manufactuer and settled in Tilsit, East Prussia,
or settled in Nurnberg, (Germany), where she had assests, (III.2)
Gertrud is also not found in the Wagrain church records but
is listed by Grygier as a sister of Martin and Rosina, (where)
f. Catharina, II, (III.4), born 1697, married Andreas Frochmmer
and settled in Ragnit, East Prussia, or Peter Razberg
and settled in Nurnberg, Bavaria, where she had assets,
(III.2).
This information was obtained from the Wagrain church registers
found at the E.B. Konsistorialarchiv, Salzburg, Austria.
(n6) according the document nr. ? from the ? collection,
found in the Ollystyn National Archiv, Poland, " Friedrich Droessel
war inhaber von Gross und Klein Doebnicken ===and according
to Dr. Grygier's letter dated ???? -----.
According to a letter dated Mar. 15, 1990, from the Geheimes
Staatsarchiv Preussisscher Kulturbesitz, their "Generalhufenschoss"
collection does not mention an owners title for Friederick Droessel,
however the collection contains no information between the years
1715 - 1748. Their collection, "Hausbuch des Amtes Brandenburg
Nr. 11, 1722 - 1739 (Ostpr. Fol. 165 b) does contain a sales
contract for the year 1726 but does not mention Friedrick Droessel.
Therefore, Friedrick could only own the property a few years
after 1715 or a few years after 1726 but not after 1745.
Links:
|
| XIX.1a |
Wife of Friedrick: |
| |
ROSINA GRAFFENBERG
von UNTERHOELLENSTEIN
|
|
| (n1; p8; 2p17), * 1689-1690, Untergraffenberg or Unterhoellenstein,
Wagrain, Salzburg, Austria, † 1761, Willenburg, East Prussia
Daughter of Georg Graffenberg von Unterhoellenstein and his
wife Barbara nee Eder von Wesenbuchel of ?, (n1, 2, 3, 4)
The Graffenberg are an old independent fief owning Lutheran
family of the Wagrain, Salzburg. During the 1500 the Graffenberg
family took their name from the estate they owned on the mountain-Alp
called Graffenberg (1,708 meters high.) What name they
used before this is not known at this time. The Graffenberguntain
received its name from the family Graf (now called Graf von
Schernberg.) who obtained it as a fief estate from the archbishop
of Salzburg after the great "Farmer War" of 1526.
The archbishop obtained this property from the famous Goldegg
family after they became extinct during the 13 hundreds, (aS.1a,b).
At this time the first documented Graffenberg is George who
married Barbara and is documented as the father of Margarete
Graffenberg who was born Mar. 3, 1627, (aS.2b).
CHRONOLOGY:
16??: Unterhoellenstein or the Untergraffenberg estate,
Wagrain, Salzburg, (p8 note 6; G8.11-3-87), birth place; Lutheran
I712: Saxony, Rosina Graffenberg arrives from Salzburg accompanied
by her cousin, Martin Graffenberg von Untergraffenberg, probably
to visit their relative Magdalena Grafenberg who in 1707 married
Rupert Stranger in Neuendorff, Saxony. It is believed that Martin
Graffenberg came to Saxony to discuss the import of flax from
the Graffenberg estates, (p8, note 6).
1716: Rosina marries Friederich Droessel, (2p 27; G8, 11-3-87).
This is the last documented date known for Rosina, but since
the Droessel family became so involved with the immigrants from
Salzburg in 1732, Rosina's relatives, it is believed she lived
at that time and was the instrument that caused this involvement.
It is also believed that she moved with her family to Willenberg
n 1737.
1732: Rosina's brother Martin Graffenberg von Unterhoellenstein,
and his family arrived in Koenigsberg, East Prussia where he
intended to remain and invest the money he expected to receive
as compensation for his assets in Salzburg, Nurnberg, and Berlin
which were confiscated by the Salzburg authorities. A detailed
inventory of Martin's assets are to be found in the Olystyn
archive, (?).
Also, in 1732, Martin Graffenberg von Untergraffenberg, Rosina's
cousin arrived with his family in Koenigsberg, East Prussia
with plans to invest the money he brought with him and
the money he expected from the settlement of his confiscated
assets in Salzburg, Nurnberg, and Berlin, into the textile
industry in East Prussia, (2p9,sec.2).
Frederich and Rosina had 6 children, 4 boys and 2 girls,
see Line A,
table 1. and XXIII.???
|
|
XIX.2
2nd
|
PETER von der DRESSEL II
called PETER DROESSEL II
|
|
This is an example of how an owner of a typical family foundry
would dress and look during the 18th century in east Prussia
|
| Owner: Iron, Steel, and Brass Foundries,
Founder of the Peter Line
CHRONOLOGY:
1695: born in Gross Roessin, Saxony, (G.11-3-87: APO I-4914;
4863; ex.1nr.?; p16; aO.1)
1721: Peter married in; Saalfeldt, Saxon-Meiningen, (p8.?)
or Salzburg, (p16.?) or Neuendorf near Saalfeldt, (wG.?; p17)
to Magdalelna Stranger von Oberseithen, (APO II 2a-14), see
article below.
1722: Rastenburg, East Prussia,
Peter and his wife arrive from Neuendorff, (n? Saalfeld)
and join his father Peter and his brother Friedrich. Peter establishes
a iron and brass smelting plant, (Eisen und Gelbgiesserei) (p8;
p16;2 p28; n1).
"Both Friedrick and Peter Droessel choose Rastenburg, East
Prussia for their original new home because they
were convinced by the King's emissaries that the economic
conditions there were favorable for them to establishing their
factories. "
1722: Rastenberg, East Prussia
1732: "Pe. Droessel" is listed as "from Colochau (now) in
Rastenberg, (aO.3).
1732: Peter Droessel is listed as "37 years old, from Gross
Rossen and assest 80 fl. (Florians), (aO.1, karta 27).
1732: Amt Willenberg, East Prussia
1764:
1. "Peter Droessel" is listed as "from Gross Roe. (and now
settled in) Rastenberg, aO.5, karta 7
2. "Pe. Droessel" is listed, aO.5, karta 139.
3. "P. Dressel" is listed, aO.5, karta 74.
4. "Pe. Dressel" is listed as a "City councillor" aO.5, karta
245.
c.1733-1769: Amt Willenberg, East Prussia
5. "Dressel" is listed as a "Iron smellting Master" aO.6,
karta 132.
6. "P. Dressel" is assest 9 fl. (Florians) aO.6, karta 312.
1739: Amt Ortelsburg, East Prussia
1769:
1. "Pe. Dressel" is assest 25 fl. (Florians) aO.7,
karta 33
2. "P. Dressel" is assest 18 fls. (Florians) aO.7, karta
402.
3. "P. Dressel is listed, aO.7 karta 59.
4. "Pe. Dresssel" is assest 25 fl. (Florians) aO.7, karta
207.
6. "Pe. Dressel" is listed as a "City Couselor" aO.4, karta
29.
7. "Peter Dressel" is listed as "from Gr. R---" and a "City
Counselor" aO.4, karta 93.
8. "Peter Dressel" is listed as a "Iron smelting Master" aO.4,
karta 217.
Click here to review Prof. Grygier’s Last Report which connects
Peter to the historical properties in Saxony
1732: Willenberg, Ortelsberg, East Prussia,
Peter and his family arrive from Rastenburg, and he establishes
his iron and brass foundry, (Hutteneisenwerk, Eisengiesserei)
p8-9; 2p1, sec.2;
1732: Peter is very active in the development of the iron
and brass 1769: smelting industry in southern Prussia,
pages ??
1769: Willenberg, East Prussia
Peter died at the age of 74, (G? 11-3-87)
NOTES:
(n1) Since Peter Droessel and members of his
family involved themselves in iron and steel industry. see Peter
Line (B), Tables III, IVa, IVb, V, VI, VIIa, VIIb. A brief history
of the iron and steel industry in Prussia and Poland during
the 18th century will be given as background material.
In the l8th century Prussia metal industry was regarded to
be of crucial importance for the development of the country's
economy and its militarization undertaken by Frederik II. This
explains the increase of the production of pig iron from circa
l ton in l700 to 20.9 tons in l770, (62,64). Mercantile-oriented,
the Kingdom of Prussia aimed at creating its own industry in
the vicinity of the Polish border, capable of competing with
the Polish industry established in the l730s. The iron-works
at Wadolek, (37,42), 18 kilometers south of Joannisburg, almost
on the border of Poland was built to achieve this aim, because
it was near to the newly discovered deposits of meadow ore.
Noteworthy is the fact, that the efforts to intensify production
in Poland were insufficient and still oriented to the narrow
"luxury goods" market. This opened the market for farm machinery
and other such products for the new East Prussian industry,
(38).
In Prussia most of metal industry was owned and tightly controlled
by the state. Peter Droessel and his descendants
were among the very few who owned their own foundries.
The iron-works at Wadolek was a state enterprise with its managers
and staff paid by the state. All the work in metallurgical
plants was carried out by permanently or temporarily employed
workers; the method of the so-called “order contracts” or “work
rates” was followed. Here, unskilled day labor and highly
skilled workers, usually trained in Saxony were used.
The wages in Polish industry were greatly differentiated, depending
upon the skill of the workers. That is why many Prussian specialists
tried to find work in Poland, (59?). Yet, it was
only after l772 that the Droessels began to move to the Kingdom
of Poland.
In the l8th century metal industry high professional qualities
were required. To attract the best workers to the metallurgical
industry the Prussian authorities released them from the hated
obligatory army service. The main centers of professional
education in metal industry were plants in Saxony, training
metal workers and metallurgists not only for metal industry
in East Prussia but also for the then forming industry in the
Kingdom of Poland (e.g. Count Konstanty Ludwik Plater's industrial
center in Kraslaw in Courland which he established in the l760s,
and where members of the Stranger family are known to have settled,
(see line B table I),( why) (40). The settlement of the
Strangers in the eastern part of East Prussia near Rastenburg,
East Prussia and Kiaut and in the Polish Courland (Kraslaw)
proves that the settlement policy was centrally directed by
the Prussian authorities. The migration of the Saxon and
Salzburg citizens was not spontaneous, (41; G??)
Link:
|
| XIX.2a |
Wife of Peter: |
| |
MAGDALENA STRANGER
von OBERSEITHEN
|
|
(note ?; uP.1), lived; 1699-?
Daughter of Michael Stranger von Oberseithen born 1652, and
his wife Anna nee Schwarzenegger, born, 1657, (uP.1;
Michael Stranger, with his family arrived in Koenigsberg,
East Prussia in 1732, and shortly thereafter settled in Insterburg,
East Prussia, (p8, 2p281).
In another reference (p16) a Michael Stranger came to Koenigsberg
with his family and is listed as a trader.
The Stranger are an old perhaps ancient fief land owning
Lutheran family from the Salzburg, Austria area of German origin.
The first documented member is Rupert Stranger of Strangerlehen
(Strang) who was born circa 1550. There exist collections of
documents which are believed to contain material regarding the
Stranger family before 1550 housed at the Salzburg Landesarchiv
but they have not been researched. It is not now known whether
the Stranger family took their name from the Strangerlehen (Strang)
or the "lehen" was named after them, (uP).
The word Strang (Stranger) per se can have many meanings
therefore an exact explanation is not possible, (p18).
CHRONOLOGY:
1699: Feb. 13, "Seidlin," (Oberseithen), Wagrain, Salzburg,
(aS.b.) birth; Lutheran
It is believed that Magdalena was a younger sister of Rupert
Stranger who introduced the Droessel-Dressel family to
other Salzburg families and thus began the Droessel-Dressel
Salzburg connection that would last 4 generations, uG.?;
see note ?.
1721: Magdalena at age 22 married Peter.
Magdalena Stranger's siblings were:
a. Rupert Stranger, (III.8), born: (1687), Schwarzenberg
estate, Salzburg, married 1707, Neuendorf, Saxony, to
Anna Renke, daughter of August Renke; He is believed to
have moved to the Kraslaw, the Polish Courland in 1754.
Ruppert Stranger is not found in Salzburg Church Records
from Wagrain. Grygier found him in the Olystyn archive
as having been born in 1687, on the Schwarzenberg estate, Salzburg,
Nr.1. Grygier also states that Magdalena Droessel nee Stranger
was the sister of the Rupert Stranger who introduced her
to her husband, Peter Droessel, and that Rupert was married
to Peter's sister in law, Rosina Droessel nee Graffenberg's
sister a Magdalena Graffenberg (there is no church record
that Rosina had a sister named Magdalena), but, latter, he also
found that Rupert Stranger was married to Anna Renke in 1707,
in Neuendorf, Saxony, (therefore, he could not be the
husband of a Magdalena Graffenberg, this is another example
of persons of the same family having the same first names being
confused with each other)
b. Barbara Stranger, I, born 1691, Oberseithen estate, Salzburg;
died: 1705.
c. Rosina Stranger, born: 1693, Oberseithen estate, Salzburg
d. Maria Stranger, born: 1695, Oberseithen estate, Salzburg
e. Paul Stranger, I, born 1702, Oberseithen estate,, Salzburg;
died 1703
f. Paul Stranger, II, born: 1703, Oberseithen estate, Salzburg,
died 1704.
g. Anna Stranger, born 1705, Oberseithen estate, Salzburg;
died: 1708, h. Anna called Barbara Stranger, II, born 1710,
Oberseithen estate, Salzburg; believed to have died after
1743;
married 1: Georg Glanner, (Mallwischken), married 2: Glanert
Bartel Schaefer, ? (Mallwischken)
The names of Magdalena's siblings and birth dates, Nr. b-h,
are taken from; "Gumpold und Stranger" by Helmut Pichottka,
1984, privately published, Stranger Tafel VIII. Grygier gives
a similar list of names but gives Neuendorf, Saxony as their
birthplace, and gives other persons as the spouses.
Peter and his wife had 6 children, 3 boys and 3 girls, see
Line B, table 1.
and XXII. ???
|
|
XIX.3
3rd
|
JOHANN von der DRESSEL called
DROESSEL
|
|
| Textile Manufacturer
Founder of the Johann Line (Line C, table 1)
CHRONOLOGY:
1718: Johann was born in Neuendorf, Merseburg, Saxony, (p17;
2p17; G.?11-3-87; APO I-4367).
1732: Rastenburg, East Prussia
"Johann" is listed as "age 14, from Neuendorf, now living
in
Rastenburg," aO.1, karta 40.
1733: Amt Willenberg, East Prussia
1734: Johann Dressel is listed, (aO.6, karta 17).
1735: Koenigsberg, East Prussia, Johann age 17, arrives from
Rastenburg, (to learn the cloth dyeing business, which would
be an expansion of his brother Frederick’s cloth manufacturing)
p8; p17; 2p28.
1735: The family sent him to Koenigsberg, East Prussia,
which at that time was a significant trading center from where
flax linen was exported to almost all European ports, to establish
a dyeing work factory, (III.8). This was a part
of the Droessel's family networking plan. Droessel
farms would produce the flax and wool that would be manufactured
into linen and cotton in their textile workshops and then send
the raw material to Koenigsberg, East Prussia. It
was the family’s intention that Johann was to build a dyeing
furnace (Farbeofen). Under the circumstances Koenigsburg
seemed the most appropriate place for Johann to study.
Things did not work out that way and in 1735,? he and his brother
Friedrich joined their brother Peter in Willenberg, East Prussia.
1737: Willenberg, East Prussia, p17. Johann age 19, arrives
from Koenigsberg, East Prussia,p9
1739: Amt Ortelsburg, East Prussia
1770: Johann Droessel is assest "11 fl. (Florians)" and is
listed as a city property owner," aO.4, karta 411.
1739: (Willenberg,) Amt Ortelsburg, East Prussia
1774: Johann Dressel is asssest "11 fl. (Florians) " and
is listed as a "property owner," (aO.7, karta 411).
1740: Willenberg, Ortelsberg, East Prussia
1791: Co-owner, then latter owner of textile factory, Dye
Factory, Charcoal Production Plant and city property, (G1p8;
G7 9-1-1986).
"Johann" with the help of his brothers established a cloth
dyeing factory, which also supplied components for the
dyeing industry, and charcoal production factory.
Johann, for the rest of his life is very active in the
development of cloth manufacturing, and flax linen production
in the Willenberg area, p10; G? 11-3-87.
1743: Rastenburg or Gross Sodehnen, Phillupoenen kreis Stallupoenen,
East Prussia, (p19).
Johann at the age of 25 married Christina Kornberg von Loeflechen,
see article below.
1774: Johann Dressel is listed as "from Neuendorff" and is
assest (?) 14 f. (Florians), (aO.7, karta 173).
1791: Willenberg, East Prussia, Johann died at the age of
73, (G?.11-3-87).
Link:
|
| XIX.3a |
Wife of Johann: |
| |
CHRISTINA KORNBERG von LOEFLECHEN
|
|
The Kornbergs* are an old amorous Lutheran estate
owning family from the district of ? Salzburg, Austria.
In 1732 they were expelled from Salzburg because they were not
giving up their Lutheran faith and convert to Catholicism and
their estates were confiscated. They immigrated to Rastenburg,
East Prussia where they invested their money in an estate.
She was the daughter of George Kornberg von Loeflechen, born
1680 and his wife Margareta nee Stainer von Stain, born 1685,
(8-9; p18; 2p17 or 28; p19). In 1732, (n2) Christina
and her family arrived in Koenigsberg, East Prussia from Salzburg
as refugees via Szczecin and were settled near Rastenburg, (p8;
2p17 note 19), and then moved to Gross Sodenhnen, Pillupoenen
kreis Stallupoenen, (p19).
CHRONOLOGY:
1721: Loeflechen estate, Raurisser, Salzburg, (p8; p18; 2p17
or 28). birth: Lutheran
1743: Christina at age 22 married Johann.
Johann and Christina had 6 children, 4 boys and 2 girls,
see Line C, table 1. (None of his children remained in the Willenberg
area.)
Christianna Kornberger's siblings (APO II-2a-9) were:
a. Anna born l7l3 on the Loeflechen estate, Salzburg;
married Wilhelm Blaurock from Gross Schiemanen, East Prussia,
a farmer, who owned a 30 hectare farm which contained the local
inn.
b. Elisabeth born l7l6 on Loeflechen estate,
Salzburg; married Bogumil Oskierski, cloth manufacturer from
Willenberg, East Prussia.
c. Simon born l7l8, on the Loflechen estate,
Salzburg; married Anna Schellong (Szelag), a dyer's daughter
from Willenberg, East Prussia.
d. Matthaeus born l7l8 (Simon's twin brother);
married Wilhelmina Ballay, daughter of a cloth manufacturer,
from Rastenburg, East Prussia.
For more information on the Kornberger family see "Chronik
der Familie von Kornberger" by Heinrich von Kornberger, privately
published by Schuricht, 6700 Bludenz, in 1989.
|
|
POLISH LITHUANIAN COMMONWEALTH
|
|
XIX.4
4th
|
GEORG von der DRESSEL
called JERZY of ROSZEWO DRESSEL or YURY DRELISZ
|
|

STANDARD BEARER OF THE GREAT BATON
of the GRAND DUCHY of LITHUANIA
This was an officer's rank in the Calvary Regiment
called
the Great Baton in the Lithuanian army.
Jerzy Dressel was the first known Dressel family
member to immigrate to Lithuania. He
is also the only member of the family to formally legalize his
nobility in the Commonwealth. He is the most flamboyant, controversal, documented Dressel who has ever lived...
CHRONOLOGY:
The information contained in the Chronology of George Dressel was taken from the original documents, in many cases they were difficult to read, and the translators did not possess the best command of the English language.Copies of most of the documents listed are available from the Dressel archive or are to be found in loco.
born: c1715/20: Gross Roessin, Saxony
ex.3; see Sep. 4, 1775, nr. 2 in the Long Chronology below.
c 1740: joined the famous Calvary Regiment of the Great Baton of the Lithuanian Army.
1740-47: Dr. Oleg Perzashkevich, Director of the Minsk Genealogy Group, believes that Georg actively partcipated in the Seven Year War, and for some outstanding military performance qualified to receive the Indiginat.
c 1740: Jerzy left active service but remained in the reserve for the rest of his life. After retirement he was very active in real estate and in private banking in Belarus, Lithuania.
1769: May 3, Volma, Belarus, Lithuania
The marriage dispensation for Yury Drelisz (Dressel) and Magdalena Stepkowska was written. The dispensation was signed by Vilno cathedral canonicus and officialus Karol Karp, and dated as April 3rd, 1769 in Volma.
s: FUND 937, inventory 4, dyelo 75, page 498
|
| XIX.4a |
1st Wife of Georg Dressel: |
| |
The Noble MAGDALENA (aka HELENA) ŚWIĘTORZECKI |
|

Świętorzecki coat of arms called Traby
and variations.
CHRONOLOGY:
born: 1721, Belarus, Polish-Lithuanian Commonwealth
s. FUND 937, inventory 4, dyelo 75, page 617
1756: Apr. 23, (1775, Sep. 12)
Suła was given to Marcyan and Magdalena nee Świętorzecka married couple Stempkowski on Apr. 23, 1756 by Hieronim Horyan Radziwiłł.
s. List of possessions included in the village Suły given by Heronim Radziwiłł to Stempkowskis. (348)

The original location of the Suła manor House,
which was destroyed in II WW.
 |
|
 |
Properties belonging to the Suła estate |
 |
|
 |
Original farm buildings belonging to the Suła estate |
|
Current residents of Suła whose ancestors
lived here during Jerzy Dressel’s ownership |
mar.1st: before Apr. 23, 1756, Volma, Belarus, Polish-Lithuanian Commonwealth
to the Noble Marcin Stepkowski, who died in August of 1768
(For information regarding the birth records of Magdalena and Marcin's children see ex. 55, part 3.)
1769:
May 3, Volma, Belarus, Polish-Lithuanian Commonwealth
mar.2nd: to Georg Dressel
s. FUND 937, inventory 4, dyelo 93, page 175, opposite side
1770: Jan. 10,
Maxymilian y Angella Miaczynska Prince Korybut Wroniecki, Podkomorzy, are renting the estate Sula to Jerzy Dreszel, which was belonging before to Marcjan Stempkowski and Magdalena nee
Świętorzecka Stempkowska.
s. Akt Konsensi od JWO Xzętt Jchm Woronieckich Podkomorzych J.. i nydany a WJP Dresselem sluga. (833)
1770: Feb. 7,
Magdalena nee Swietorzecka after first husband Stepkowska, from the second marriage Drelszowa, she is giving to Jerzy Drelisz 4.000 zt polskich, the entire estate which she has inherited after her parents, and everything what she was possessing, and half of that what she has inherited after her first husband's death.
s. Zapis Wieczysto Darowany od WJP Dreliszowej Chor. BWWWXLitt dany WJP Dreliszowi
Malzonkowi Swojemu Sluzacy. (843, 846)
1770: Feb. 7,
Jerzy Drelisz is giving his entire estate to Magdalena nee Swietorzecka from the first marriage Stempkowska, from the second marriage Drelisz.
s. Zapis wieczysty Dawszy od WJP Drelsza Chor BWWWXLitt dia WP Drelszowey Malzonce Swey sluzacy. (844)
1771: Jun. 4, Volma, Belarus, Polish-Lithuanian Commonwealth
Birth: of her son, Jan Niepimcien Nikoden Fabian
1771: Jun. 4, Volma, Belarus, Polish-Lithuanian Commonwealth
Death: of her son, Jan Niepimcien Nikoden Fabian
died: Jun. 17, 1771, Volma, Belarus, Polish-Lithuanian Commonwealth, thirteen days after childbirth, at the age of 50; was buried in the parish cemetery.
s. FUND 937, inventory 4, dyelo 75, page 617
1769: Mar. 23,
Akt Plenipotencyi od JW X. JWP Woranieckiego,
do JnP Dreliszem, Chor. BPWXLsłudze. (569)
1770: Jan. 10,
Maxymilian and Angella nee Mieczynska Prince Korybut
Woroniecki, Podkomorzy, are renting the estate Sula to Jerzy
Dreszel, which was belonging before to Marcjan Stempkowski and
Magdalena nee Swietorzecka Stempkowska.
s: FUND: Akt Konsensi od JWO Xz?tt Jchm Woronieckich dkomorzychJ...inydanya
WJP Dresselem sługa. (833)
1770: Feb. 7,
Magdalena nee Swietorzecka after first husband
Stepkowska, from the second marriage Drelszowa, she is giving
to Jerzy Drelisz 4.000 zł polskich, the entire estate which
she has inherited after her parents, and everything what she
was possessing, and half of that what she has inherited after
her first husband's death.
s: FUND: Zapis Wieczysto Darowany od WJP Dreliszowej Chor.
BWWWXLitt dany
WJP Dreliszowi Mołżonkowi Swojemu Służący. (843, 846)
1770: Feb. 7,
Zapis wieczysty Dawszy od WJP Drelsza Chor BWWWXLitt
dia WP Drelszowey Małżonce Swej służący. (844)
Jerzy Drelisz
is giving his entire estate to Magdalena nee Świętorzecka from
the first marriage Stempkowska, and from the second marriage Drelisz.
Stanislaw-Franciszek-Mikhail was baptized, son of Phrancisk Pozniak and Barbara Dabrowskoj. Godparents: Mikhail Kordzikowski, Koydanov paroch, Phelicianna Bohuszewiczowa, Georgius Drelisz cum Theodora Pozniakkowa, de aula Rubiezeviensi.
s: FUND 937, inventory 4, dyelo 93, page 87 opposite side
1771: Jun. 17, Volma, Belarus, Polish-Lithuanian Commonwealth
JMD (Magdalena) Helena Dresuzowa died 13 days after childbirth at the age of 50, and was buried in the parish cemetary.
s: FUND 937, inventory 4, dyelo 75, page 617
mar.2nd: 1772, Aug. 9, Volma, Belarus, Polish-Lithuanian Commonwealth
The marriage dispensation for Yury Drelisz and Theodora Pozniakowna was written, the dispensation was signed by the Vilno catherdal canonicus and officialus Karol Karp, and dated as February 22, 1772 in Vilno.
s: FUND 937, inventory 4, dyelo 75, pages 507 opposite side-508
|
| XIX.4b |
2nd Wife of Georg Dressel: |
| |
The Noble THEODORA (aka ANNA) POZNIAK |
|

Pozniak coat of arms called Grzymala
without the crest.
s: According to Czesław Jankowski. "Materiały do dziejów ziemi i ludzi". Petersburg 1896
The herb Grzymala with no crest is the correct herb for the Pozniak family.
Other authors who give the Pozniak family the herb Belty or the herb Pozniak (herb Strzelec) are incorrect according to Jankowski.
|
CHRONOLOGY:
born: Belarus, Polish-Lithuanian Commonwealth
daughter of the Noble Dominick Pozniak, landowner and Wiktorya Szostak
mar: 1772, Aug. 9, Volma, Belarus, Polish-Lithuanian Commonwealth
s. FUND 937, inventory 4, dyelo 75, page 507 opposite side -508
died: 1773, Oct 2, Kojdajnow, Belarus, Polish-Lithuanian Commonwealth Anna (Theodora) Dreszelowa died, [no age], buried in parish cemetary.
s: FUND 937, inventory 4, dyelo 93, page 232 opposite side
1773: Jan. 27, Koydanov, Belarus, Polish-Lithuanian Commonwealth
Georgius Drelisz and Victoria Pozniakowa were recorded as godparents of Antony, son of Leon and Yusepha Debinska-Kozubowska.
s: FUND 937, inventory 4, dyelo 93, pages 89 opposite side
1773: Oct. 4,
Voluntary entry of giving 20.000 z polskich to
Jerzy Dreszel by his wife Theodora Dreszel nee Pozniak.
s: FUND: Aktykacya Listu na Przyznanie Blankietowego od
WJP Dreszelowey Chor.
WWXLtty WJMP. Dreszlowi Chor. Bulawy Wielkiej WXLtty. danego.
(756)
1773: Oct. 4,
The last will of Theodora leaving
everything to her husband, signed by her on Jul. 3, 1773. Additional information is that the father of Theodora
nee Pozniak, Dominik Poziak, was already deceased at that time.
The 20.000 z polskich was given to her by her father's will
as a dowry.
s: FUND: Aktykacya Wieczysta Darowanego Zapisu od WJP Dreszelowey
Chor.
WWXLtty WJMP Dreszelowi Mężu Swojemu danego. (757)
died: 1773, Oct. 2, Koydanov, Belarus, Polish-Lithuanian Commonwealth
1774: Jan. 13,
Jan Konstantynowicz was residing in Starzynki,
and he had the knowledge that an attempt to kill Jerzy Dreszel had taken place. He was even giving the names
of the people involved in it: Alexander and Konstancya Horainowie
Woyscy. They have told everybody around that the Prince Woronecki
tries to include Starzynek in the County [Hrabstwo]
of Koydanów, that means that he will take over by force the
estate from them. They called many noble men to their home for
help in protecting their estate, and Jan Konstantynowicz was
one of the willing to help. There were about 30 noble men coming.
He has resided there in 1773 for two weeks, up to Apr. 24. Jan
Konstantynowicz has heard from Harain Woyski that there was
a price of 100 zł polskich for the death of Jerzy Dreszel.
Tadeusz Rutski and Antoni Borowski, both serving for Woyski,
tried a couple oftimes to get the price. They also have received
the help to accomplish the goal from Jan Oskirka Zienkiewicz,
Jan Daszkiewicz and Mikołaj Downar. During his stay in
Starzynki Jan Konstantynowicz didn't see any attempts being
made by the Prince Woroniecki to take over Starzynki.
s: FUND: Przyznanie Zapisu Testymonialnego JP Dresselowi
Shizacego (1142/1046) 1142(1046).
1774: Feb. 13,
Jakub Rotkiewicz and Adam Skwarkowski they have heard about the hate of Alexander and Konstancya Hbrain toward Jerzy Dreszel, and preparation to harm the health and life of Jerzy Dreszel. Skwarkowski in April of 1773, in the way from Koydanow, going to Nowosiotki, passing on the way to Haraciszek and Skirmintow, discovered the place of ambush, on the left side in Antokarowszczyzna. The ambush was prepared by: Thadeusz Rudzki, Antoni Borowski, and Horain. Even that person who was going to kill Dreszel was going to receive some money. The ambush was set on the main road leading from Skirmintow to Koydany. Skwarkowski saw Dreszel going from Skirmintow to Koydanow and he has stopped him, and informed about the ambush. Then he has helped him to get to Koydanow on the side roads, and that way Dreszel has avoided being killed.
[There is no indication why they wanted to kill Dreszel; it seems like Dreszel was residing in Skirmintow; I've found in the "Stownik Geograficzny Krolestwa Polskiego i Innych Krajow Slowiaiiskich" by Filip Sulimierski a town by the name "Skirmuntowo" in the neighborhood of "Wiertniki" belonging to the parish in "Kojdanow"]
[Towns shown there: Czaple, Nowosiotek, Haraciszki, Skirmintowo, Kurhany, Aplokarowszczyzna or Antokarowszczyzna.]
s. Przyznanie Dokumentu wyznanego JP Dreszelowi Sluzacego. (1044)
1774: Mar. 30,
The oldest brother Wiktor Stępkowski representing
also his brothers: Józef and Robert, as well as his sister:
Bogumiła; was making an entry, on his free will, as a receipt
to Jerzy Dreszel that they don't have any claims to his estate.
According to that document Marcin Stępkowski has died in
August of 1768. When he was getting married with Magdalena Świętonecka
has received from her parents about 10.000 zł polskich,
for which they have bought the estate Suła. Jerzy Dreszel
married Magdalena Stêpkowska nee Świetonecka in 1769. On
Feb. 7, 1770 Magdalena has given Jerzy 4.000 zł polskich.
Magdalena has died in 1771. Then Jerzy Dreszel has given for
the children 14.000 zł polskich on behalf of the deceased
Magdalena.
s: FUND: Przyznanie ugodliwego zapisu od JP Stemkowskiego
JP Dreszellowi służącego. (1190)
1775: Jan. 3,
Agreement between the parish priest of Koydany
Michał Kordzilewski and Jerzy Dreszel. They both have decided
to give up all of the legal procedures against each other and
to reconcile with each other.
Data included:
- this was the authorization of representation given to Józef
Woroncew and Bogusław Boharewicz from Jerzy Dressel, on
Feb. 3, 1775;
- it has mentioned some legal problems with Mr. Antoni Stępkowski
involved in the criminal activities against the home of Jerzy
Dressel, and his son;
- the place of residence for Jerzy Dressel is given here
as Rosewo.
s: FUND: Akt Zapisu Sądowego między JX.
Kordielewskim Proboszczem Keydanowskim a WP. Dreselem Chorążym wojsk WXLit.
zeszłego prawartego. (12)
1775: Feb. 3,
Przed Aktami niższymi Grodz. Mińsk y Przedemną
Felixem Kublickim Piotuchem ... Aktualnym Przysięgłym
Grodz, tegoż W. Comparendo personaliter WJP Jerzy Dreszel
ChorążyBWWXL Zapis Plenipatencyiny od Siebie WWJPP
Józefowi Woroncowi Mostowni. W Mińsk y Bogusławowi
Bohazwiczowi Skar. Lidz. dany Służący należ
ący, opowiadał prezzeentował przyznał y
takową ..... Konstytucyi Novalle lagis w Protokul z Przyznań Grodz.
W. Min. Własną Stwierdziwszy ręką Swą
prosił mnie Reyenta aby pomieniony zapis ze wszelam w nim
Insorowaną ..... był do Xiąg Grodz. Spraw wieczystych W. Mins. przyjêty y wpisany. Jako z Ja
Rady ... przy przyiowszy y oglądawszy w Xięgi Grodz.
Wieczyste wpisui zhciałem, którego Terior de verbo advorbum
Plenipotencyinym Zapisem WW JPP Józefowi Woronicowi Mosto an
W Mir. y Bogusławowi Bohurewiczowi Skar. Lidz: danym nato iz Ja Chorąży od lat kilku możąc
maiąc Proceder prawny z WJP Antonim Stępkowskim Skar.
Betzkim, y dalszemi Ichmemi tako Najazd na Dobra, y Dom moy
własny tutaj nazwany w Województwie Miñskim leż ący
o poczynione w tych Dobrach, bardziej jak mir przyjacielskie
spustoszenie, jako też z powodu takowego Najazdu o przyczynę
Srożeni Syna mego w maleństwie z....... go, y o dalsze
pretensje w Procederze pre-w.... Wyrażone, a mając
wiadomość że WJFHrto no ...... Stępkowski
Skarbnik Bełzki pod Tym¿e Procederem Kryminalnem Skarżącym
bez zakączenia onego y oczyszczenia Siebie a Prawnemi wywodami
waży się mimo Konsytucyjanowe Kolegis Każdemu
Obywatelowi o Kryminał Prozekwowanemu of Furibcyą
Deputacką Starai się; Przeto Ja Chorąży
WWXL dla różnych legalności moich Sam Czas Seymiku
Elekcyinego Deputackiego w Mieście Mińsku byæ przytomnym
nie mogąc, jeœliby ten z JP. Stêpkowski Skarbnik Betzki
czyli Inny kto ospołeczność z Imêią przezemnie
pozwany pod taż Konwikcją y Procederem ile już
w Kontynuacyi po Inkwizycji i bêdącym na czymi był
w Wtwie Mins. Za kandydata do Deputacyi tym burziay za Deputata by podawany y głoszony
tedy WWJPP Józef Woronicz Mostown. Mins. y Bogusław Bohaterowicz Kdar. Lidz. jako Plenipotenci
w osobie mey actmtatem JPAntoniemu Stępkowskiemu, czyli
Jnnemu ospoteczność z Jmęœcią w Procederze
mym osbarzonemu na tym że Seymiku w Wtwie Min. tamowai,
araci et takowe tamowanie w Kancelarii W. Min. zapisać
oraz manifestowaæ się pozwalam y obliguię, który te
Plenipotencyiny Zapis przy uproszonych JPP. Pieczętarzach Podpisem Ręki mej własney Stwierdzam.
Dat w Mińsku Roku Tysiąc Sedemset Sedemdziesiąt
Piątego Dnia Miesiąca Februara Trzeciego litego Plenipotencyinego
Zapisu Podpis że które xcete Słowa Jerzy na Rosewie
Dressel Chorąży BWWXL dotego Plenipotincyinego Zapisu na rzecz w nim intus Wyrażoną WWJPP Józefowi Woroncowi
Mostow W. Min. y Bogusławowi Boharewiczowi Skar. ..Lidz.
danego uti Juris Est podpisuje się Adam Sttaw Juchniew.....
za ustną Prozą od osoby wraz wyrazoney dotego Plenipotencyynego
Zapisu ad Sonantian lagis podpisuię się Jan Komar
... który to Plenipotencyiny Zapisawszy znaniem onego przez
wyrażoną osobą iest do Xiąg Grodz. Mins.
przyięty y wpisany.
summary:
- this was the authorization of representation given to Jozef Woroncew and Boguslaw Boharewicz from Jerzy Dressel, on Feb. 3, 1775;
- it has mentioned some legal problems with Mr. Antoni Stepkowski involved in the criminal activities against the home of Jerzy Dressel, and his son;
- the place of residence for Jerzy Dressel is given here as Rosevo.
s: FUND: Przyznanie Plenipotencyjnego Zapisu WP
Dreszela Chorążego BWWXL. JPP Woroncowi Mostowni Minsk y Bohardowiczowi Skar. Lidz.
danego y Służącego. (50)
1775: Apr. 3,
Józef Stępkowski made an agreement entry
from himself to Jerzy Dreszell.
Józef Stępkowski: his brother was Robert, his sister
Bogumiła (both of them under legal age), they had an estate
together with an older brother of Józef - Wiktor. Their father
was Marcin Stępkowski. Marcin Stępkowski got married
with Magdalena Swiętonecka. and he has received about 9.000
zł. from her parents. That money should go to the children,
and under the advise of their mother the farm Suła in the
province of Mińsk was obtained, and it should in the future
belong to the children. And all the papers about it were by
our mother. In August of 1768 our father has died, and he left
his widowed wife Magdalena Stępkowska nee Swiętonecka.
In 1769 she got married again with Mr. Dreszell, and the estate
Suła was under their administration. Then Mr. Antoni Stępkowski,
Skarbnik from Bełsk, our father's brother, our guardian,
in the process of saving our interests began a legal battle
for that estate with the Dreszells. He has send letters regarding
that matter to the Dreszells one on Feb. 5, 1770, second on
Mar. 19, 1770. Then Antoni Stępkowski together with Józef
entered the legal battle for the estate against Mr. Dreszell.
On Feb. 7, 1770 our mother has voluntarily given the sum of
4.000 zł to Mr. Dreszell. She has died in 1771. After her
death, even though the case was still in the court of Mińsk
lead by our uncles (on fathers side), Mr. Dreszell was good
for us, he spent a lot for our food, clothing, and schools,
he didn't refuse until then to cover all the expenses. Chorąży
Dreszell spent for our education 2.940 zł. polskich. My
brother Wiktor Stępkowski has received from Mr. Dreszell
in 1774, at the time when he was taking care of us, obligation
for 2.940 zł. with the due date to repay of Mar. 19, 1775.
After we were not able to repay the money, he has extended our
due date for one year. The rest of the document is a statement
protecting Jerzy Dreszell from being sued again about the money
after Magdalena Swiętonecka, and is showing that the estate
of Suła will stay with Jerzy Dreszell. There is also mentioned
14.000 zł polskich which was given by the Dreszels to the
children of Magdalena.
s: FUND: Przyznanie Zgodliwego approbacyinego
Zapisu WP Dreszellowi od JWP Stępkowskiego.... (181)
1775: Apr. 4,
Józef Stępkowski is giving to Mr. Jan Saszycki
and Bogusław Bohardwicz the authorization to represent
him in the revocation of any rights to the estate claimed by
his uncles to be in the possession of Jerzy Dreszell.
s: FUND: Przyznanie Plenipotecyjnego
Zapisu od WJP Józefa Stępkowskiego Pourczn. Wid. Mins.
WJPPanu Janowi Saszyckiemu Regentowi Ziemskiemu Powiatu Osznind
and Bogushwowi Bohardowiczowi Skarbn. Lidzkiemu danego. (185)
1775: Aug. 15,
"Complying with the request of the Landed Deputies, and recommendation
of the Hetman of our Forces, the Noble Ludwik de Laveaux, Colonel
of the Crown Forces; baron Szlichting, 1st Lieutenant; Jan de
Mitchel, Major of the Crown Forces; citizen Henryk Stockheim
who is in the Artilery Cour; and Hannibal de Gwirand, captains
in the Lithuanian Guard --- we admit to Polish Nobility naturalization
Jerzy from Roszew Dressel, Standard Keeper of the Great Baton
of the Grand Duchy f Lithuania, Jozef Mezoneff - and them
"cum prole utriusque sexus" as unquestionable naturalized in
the Polish Crown and Grand Lithuanian Duchy acknowledged, and
after they take for Us the King and the Republic the oath of
fidelity under Noble Seals, and present proofs of their noble
birth abroad, we recommend our Office to issue their diplomas."
s: FUND: Warsaw, Commonwealth of Poland and Lithuania,
Polish Sejm, 1773 -1775 Session, Law Nr. ?, p81
1775: Sep. 4, nr. 1
1775. Jerzy Dressel presented himself as Jerzy Dreszell from Roschen.
The Act of Admittance of Jerzy Dreszell
for Indiganate, aproved by Sejm on August 15.
s. Akt Testymonium WP Dreszella Chor. WXL.
(343)
mar. 3rd: 1775, Sept. 4, Koydanow, Belarus, Polish-Lithuanian Commonwealt
|
| XIX.4c |
3rd Wife of Georg Dressel: |
| |
The Noble ANNA JANISZEWSKI |
|

Janiszewski coat of arms called Dabrowa
|
CHRONOLOGY:
born: c.1750, Belarus, Polish-Lithuanian Commonwealth
daughter of the Noble Michael Janiszewski landowner and the Noble.
mar1: 1775, Sept. 4, Koydanow, Belarus, Lithuania
1776: Apr.28, Koydanow, Belarus, Polish-Lithuanian Commonwealth
Anna Dreszelowna was recorded as the godmother of the bastard Jan Joseph.
s. Fund 937, inventory 4, dyelo 93, page 93 opposite side
1803: Jan. 8, Koydanow, Belarus, Polish-Lithuanian Commonwealth
An inquisition decree on the case of Anna Yanishevskies Dressel, a chorunzina of the Polish army, against Rossundovskies, etc
s. fund 1730, opis 1, dyelo 56, p. 104ds
1803: Mar 20, Koydanow, Belarus, Polish-Lithuanian Commonwealth
s. An authorised record on the inquistion decree for the case of Anna Dressel against Rossudovskies ect.
1803: July 11, Koydanov, Belarus, Polish-Lithuanian Commonwealth
An announcement about the case of Anna Dressel against Yezerskies.
s. fund 1730, opis 1, dyelo 64, p. 216 ds
1803: Nov. 2, Koydamov, Belarus, Polish-Lithuanian Commonwealth
An authorized record to call to court, made by Anna Dressel to Yezerskies and Moravsky
s. fund 1730, opis 1, dyelo 64, p. 316 ds
died: According to the investigation regarding the Dressel family made by the Nobility Deputy Commisssion in 1857, since no documentation can be found regarding the family from 1803, it is concluded that the family was killed or disappeared from Belarus during the Neoplilanic Wars
|
LONG CHRONOLOGY:
1769: Mar. 23,
Authorization from Maksymilian Dyonizy Korybutt
Womicki.
s. Akt Plenipotencyi od JW X. JWP Woranieckiego,
JnP Dreliszem, Chor. BPWXLs?udze. (569)
1770: Jan. 10,
Maxymilian y Angella nee Miączyńska Prince Korybut
Wroniecki, Podkomorzy, where orginally sold the estate Suła to Marcjan Stempkowski and
Magdalena nee Świętorzecka Stempkowska, with now belong to Jerzy Dressel
s. Akt Konsensi od JWO Xz?tt Jchm Woronieckich Podkomorzych J...inydanya
WJP Dresselem sluga. (833).
1770, Feb. 7,
Magdalena nee Swietorzecka after first husband
Stepkowska, from the second marriage Drelszowa, she is giving
to Jerzy Drelisz 4.000 zl polskich, the entire estate which
she has inherited after her parents, and everything what she
was possessing, and half of that what she has inherited after
her first husband's death.
s. 843, 846 Zapis Wieczyste Darowany od WJP Dreliszowej Chor.
BWWWXLitt dany WJP Dreliszowi Ma??onkowi Swojemu Sluzacy.
1770: Feb. 7,
Jerzy Drelisz
is giving his entire estate to Magdalena nee Swietorzecka from
the first marriage Stempkowska, from the second marriage Drelisz.
s. Zapis wieczysty Dawszy od WJP Drelsza Chór
BWWWXLitt dla WP Drelszowey Malzonce Swey sluzacy. (844)
1773: Oct. 4,
Voluntary entry of giving 20.000 z polskich to
Jerzy Dreszel by his wife Theodora Dreszel nee Pozniak.
s. Aktykacya Listu na Przyznanie Blankietowego od WJP Dreszelowey
Chór. WWXLtty WJMP.Dreszelowi Chór. Bu?awy Wielkiej WXLtty.
danego. (756)
1773, Oct. 4,
The last will of Theodora leaving
everything to her husband, signed by her on Jul. 3,
Additional information is that the father of Theodora
nee Poniak, Dominik Poniak, was already deceased at that time.
The 20.000 z polskich was given to her by her father's will
as a dowry.
s. Aktykacya Wieczysta Darowanego Zapisu od WJP Dreszelowey
Chor. WWXLtty WJMP Dreszelowi Mu Swojemu danego. (757)
1774: Jan 13,
Jan Konstantynowicz was residing in Starzynki,
and he had the knowledge that there was an attempt on the life
of Jerzy Dreszel taking place. He was even giving the names
of the people involved in it: Alexander and Konstancya Horainowie
Woyscy. They have told everybody around that the Prince Woronecki
tries to include Starzynek in the community <Hrabstwo>
of Koydanów, that means that he will take over by force the
estate from them. They called many noble men to their home for
hełp in protecting their estate, and Jan Konstantynowicz was
one of the willing to help. There were about 30 noble men coming.
He has resided there in 1773 for two weeks, up to Apr. 24. Jan
Konstantynowicz has heard from Harain Woyski that there was
a price of 100 zł polskich for the death of Jerzy Dreszel.
Tadeusz Rutski and Antoni Borowski, both serving for Woyski,
tried a couple oftimes to get the price. They also have received
the help to accomplish the goal from Jan Oskirka Zienkiewicz,
Jan Daszkiewicz and Mikołaj Downar. During his stay in
Starzynki Jan Konstantynowicz didn't see any attempts being
made by the Prince Woroniecki to take over Starzynki.
s. Przyznanie Zapisu Testymonialnego JP Dresselowi
Sucego. (1142/1046) 1142(1046)
1774: Feb. 13,
Jakub Rotkiewicz and Adam Skwarkowski they
have heard about the hate of Alexander and Konstancya Horain
toward Jerzy Dreszel, and preparation to harm the health and
life of Jerzy Dreszell. Skwarkowski in April of 1773, in the
way from Koydanów, going to Nowosiółki, passing on the
way to Haraciszek and Skirmintów, discovered the place of ambush,
on the left side in Antokarowszczyzna. The ambush was prepared
by: Thadeusz Rudzki, Antoni Borowski, and Horain. Even that
person who was going to kill Dreszel was going to receive some
money. The ambush was set on the main road leading from Skirmintów
to Koydany. Skwarkowski saw Dreszel going from Skirmintów to
Koydanów and he has stopped him, and informed about the ambush.
Then he has helped him to get to Koydanów on the side roads,
and that way Dreszel has avoided being killed. (there is no
indication why they wanted to kill Dreszel; it seems like Dreszel
was residing in Skirmintów; I've found in the "Słownik
Geograficzny Królestwa Polskiego i Innych Krajów Słowiańskich"
by Filip Sulimierski a town by the name "Skirmuntowo" in the
neighborhood of "Wiertniki" belonging to the parish in "Kojdanów")
(Towns shown there: Czaple, Nowosiółek, Haraciszki, Skirmintówo,
Kurhany, Apłokarowszczyzna or Antokarowszczyzna.)
s. Przyznanie Dokumentu wyznanego JP Dreszelowi
Służącego. (1044)
1774: Mar. 30,
The oldest brother Wiktor Stępkowski representing
also his brothers: Józef and Robert, as well as his sister:
Bogumiła; was making an entry, on his free will, as a receipt
to Jerzy Dreszel that they don't have any claims to his estate.
According to that document Marcin Stępkowski has died in
August of 1768. When he was getting married with Magdalena Świętonecka
has received from her parents about 10.000 zł polskich,
for which they have bought the estate Suła. Jerzy Dreszel
married Magdalena Stępkowska nee Świetonecka in 1769. On
Feb. 7, 1770 Magdalena has given Jerzy 4.000 zł polskich.
Magdalena has died in 1771. Then Jerzy Dreszel has given for
the children 14.000 zł polskich on behalf of the deceased
Magdalena.
s. Przyznanie ugodliwego zapisu od JP Stemkowskiego
JP Dreszellowi służącego. (1190)
Georg Dressel and his wife Anna leased the county of the Kedainiai which did not include possession of the castle,
but they did have their administrative center in the castle.
1775: Jan. 3,
Agreement between the parish priest of Koydany
Michał Kordzilewski and Jerzy Dreszel. They both have decided
to give up all of the legal procedures against each other and
to reconcile with each other.
s.
Akt Zapisu Sądowego między JX.
Kordielewskim Proboszczem Keydanowskim a WP. Dreselem Chorążym wojsk WXLit.
zeszłego prawartego. (12)
1775: Feb. 3,
Przed Aktami niższymi Grodz. Mińsk y Przedemną
Felixem Kublickim Piotuchem ... Aktualnym Przysięgłym
Grodz, tegoż W. Comparendo personaliter WJP Jerzy Dreszel
ChorążyBWWXL Zapis Plenipatencyiny od Siebie WWJPP
Józefowi Woroncowi Mostowni. W Mińsk y Bogusławowi
Bohazwiczowi Skar. Lidz. dany Służący należ
ący, opowiadał prezzeentował przyznał y
takową ..... Konstytucyi Novalle lagis w Protokul z Przyznań Grodz.
W. Min. Własną Stwierdziwszy ręką Swą
prosił mnie Reyenta aby pomieniony zapis ze wszelam w nim
Insorowaną ..... był do Xiąg Grodz.
Spraw wieczystych W. Mins. przyjęty y wpisany. Jako z Ja
Rady ... przy przyiowszy y oglądawszy w Xięgi Grodz.
Wieczyste wpisui zhciałem, którego Terior de verbo advorbum
Plenipotencyinym Zapisem WW JPP Józefowi Woronicowi Mosto an
W Mir. y Bogusławowi Bohurewiczowi Skar.
Lidz: danym nato iz Ja Chorąży od lat kilku możąc
maiąc Proceder prawny z WJP Antonim Stępkowskim Skar.
Betzkim, y dalszemi Ichmemi tako Najazd na Dobra, y Dom moy
własny tutaj nazwany w Województwie Mińskim leż ący
o poczynione w tych Dobrach, bardziej jak mir przyjacielskie
spustoszenie, jako też z powodu takowego Najazdu o przyczynę
Srożeni Syna mego w maleństwie z....... go, y o dalsze
pretensje w Procederze pre-w.... Wyrażone, a mając
wiadomość że WJFHrto no ...... Stępkowski
Skarbnik Bełzki pod Tymże Procederem Kryminalnem Skarżącym
bez zakączenia onego y oczyszczenia Siebie a Prawnemi wywodami
waży się mimo Konsytucyjanowe Kolegis Każdemu
Obywatelowi o Kryminał Prozekwowanemu of Furibcyą
Deputacką Starai się; Przeto Ja Chorąży
WWXL dla różnych legalności moich Sam Czas Seymiku
Elekcyinego Deputackiego w Mieście Mińsku być przytomnym
nie mogąc, jeśliby ten z JP. Stępkowski Skarbnik Betzki
czyli Inny kto ospołeczność z Imęią przezemnie
pozwany pod taż Konwikcją y Procederem ile już
w Kontynuacyi po Inkwizycji i będącym na czymi był
w Wtwie Mins. Za kandydata do.
Deputacyi tym burziay za Deputata by podawany y głoszony
tedy WWJPP Józef Woronicz Mostown.
Mins. y Bogusław Bohaterowicz Kdar. Lidz. jako Plenipotenci
w osobie mey actmtatem JPAntoniemu Stępkowskiemu, czyli
Jnnemu ospoteczność z Jmęścią w Procederze
mym osbarzonemu na tym że Seymiku w Wtwie Min. tamowai,
araci et takowe tamowanie w Kancelarii W. Min. zapisać
oraz manifestować się pozwalam y obliguię, który te
Plenipotencyiny Zapis przy uproszonych JPP. Pieczętarzach Podpisem Ręki mej własney Stwierdzam.
Dat w Mińsku Roku Tysiąc Sedemset Sedemdziesiąt
Piątego Dnia Miesiąca Februara Trzeciego litego Plenipotencyinego
Zapisu Podpis że które xcete Słowa Jerzy na Rosewie
Dressel Chorąży BWWXL dotego Plenipotincyinego Zapisu na rzecz w nim intus Wyrażoną WWJPP Józefowi Woroncowi
Mostow W. Min. y Bogusławowi Boharewiczowi Skar. ..Lidz.
danego uti Juris Est podpisuje się Adam Sttaw Juchniew.....
za ustną
Prozą od osoby wraz wyrazoney dotego Plenipotencyynego
Zapisu ad Sonantian lagis podpisuię się Jan Komar
... który to Plenipotencyiny Zapisawszy znaniem onego przez
wyrażoną osobą iest do Xiąg Grodz. Mins.
przyięty y wpisany.
Summary:
- this was the authorization of representation given to Józef
Woroncew and Bogusław Boharewicz from Jerzy Dressel, on
Feb. 3, 1775;
- it has mentioned some legal problems with Mr. Antoni Stępkowski
involved in the criminal activities against the home of Jerzy
Dressel, and his son;
- the place of residence for Jerzy Dressel is given here
as Rosewo.
s. Przyznanie Plenipotencyjnego Zapisu WP
Dreszela Chorążego BWWXL. JPP Woroncowi Mostowni Minsk y Bohardowiczowi Skar. Lidz.
danego y Służącego. (50)
1775: Apr. 3,
Józef Stępkowski made an agreement entry
from himself to Jerzy Dreszell.
Józef Stępkowski: his brother was Robert, his sister
Bogumiła (both of them under legal age), they had an estate
together with an older brother of Józef - Wiktor. Their father
was Marcin Stępkowski. Marcin Stępkowski got married
with Magdalena Świętonecka. and he has received about 9.000
zł. from her parents. That money should go to the children,
and under the advise of their mother the farm Suła in the
province of Mińsk was obtained, and it should in the future
belong to the children. And all the papers about it were by
our mother. In August of 1768 our father has died, and he left
his widowed wife Magdalena Stępkowska nee Świętonecka.
In 1769 she got married again with Mr. Dreszell, and the estate
Suła was under their administration. Then Mr. Antoni Stępkowski,
Skarbnik from Bełsk, our father's brother, our guardian,
in the process of saving our interests began a legal battle
for that estate with the Dreszells. He has send letters regarding
that matter to the Dreszells one on Feb. 5, 1770, second on
Mar. 19, 1770. Then Antoni Stępkowski together with Józef
entered the legal battle for the estate against Mr. Dreszell.
On Feb. 7, 1770 our mother has voluntarily given the sum of
4.000 zł to Mr. Dreszell. She has died in 1771. After her
death, even though the case was still in the court of Mińsk
lead by our uncles (on fathers side), Mr. Dreszell was good
for us, he spent a lot for our food, clothing, and schools,
he didn't refuse until then to cover all the expenses. Chorąży
Dreszell spent for our education 2.940 zł. polskich. My
brother Wiktor Stępkowski has received from Mr. Dreszell
in 1774, at the time when he was taking care of us, obligation
for 2.940 zł. with the due date to repay of Mar. 19, 1775.
After we were not able to repay the money, he has extended our
due date for one year. The rest of the document is a statement
protecting Jerzy Dreszell from being sued again about the money
after Magdalena Świętonecka, and is showing that the estate
of Suła will stay with Jerzy Dreszell. There is also mentioned
14.000 zł polskich which was given by the Dreszels to the
children of Magdalena.
s. Przyznanie Zgodliwego approbacyinego
Zapisu WP Dreszellowi od JWP Stępkowskiego.... (181)
1775: Apr. 4,
Józef Stępkowski is giving to Mr. Jan Saszycki
and Bogusław Bohardwicz the authorization to represent
him in the revocation of any rights to the estate claimed by
his uncles to be in the possession of Jerzy Dreszell.
s. Przyznanie Plenipotecyjnego
Zapisu od WJP Józefa Stępkowskiego Pourczn. Wid. Mins.
WJPPanu Janowi Saszyckiemu Regentowi Ziemskiemu Powiatu Osznind
and Bogushwowi Bohardowiczowi Skarbn. Lidzkiemu danego. (185)
1775: Aug. 15, Warsaw, Commonwealth of Poland and Lithuania,
"Complying with the request of the Landed Deputies, and recommendation
of the Hetman of our Forces, the Noble Ludwik de Laveaux, Colonel
of the Crown Forces; baron Szlichting, 1st Lieutenant; Jan de
Mitchel, Major of the Crown Forces; citizen Henryk Stockheim
who is in the Artilery Cour; and Hannibal de Gwirand, captains
in the Lithuanian Guard --- we admit to Polish Nobility naturalization
Jerzy from Roszew Dressel, Standard Keeper of the Great Baton
of the Grand Duchy f Lithuania, Jozef Mezoneff - and them
"cum prole utriusque sexus" as unquestionable naturalized in
the Polish Crown and Grand Lithuanian Duchy acknowledged, and
after they take for Us the King and the Republic the oath of
fidelity under Noble Seals, and present proofs of their noble
birth abroad, we recommend our Office to issue their diplomas."
s. During the session of the Polish Sejm, in the years 1773 -1775, Law Nr. ?, p81
1775: Sep. 4, Roczki,
Jerzy Dreszell from Roscheń, who
presented himself, showed that he was accepted to receive the indigenat on August 15, 1775.
s. Akt Testymonium WP Dreszella Chor. WXL.
(343)
[Jerzy Dreszell gave this information in person, and stated he was from Roscheń, which is a phonetic German word for Rosen. This substantiates the document from the Polish State Archive that stated that Jerzy Dreszell came from Gross or Klein Rosen in Saxony.]
1775: Sep. 4,
It took place right before their marriage.
Jerzy na Rosienie Dressel, was going to get 12.000 zł polskich
from the parents of his future wife Anna, at the time of his
marriage, but he is giving her in this record the total of 20.000
zł polskich in a different investments, in the form of
security for her, and on top of that he is giving her 10.000
zł polskich.
Anna Janiszewska - her mother was Felicyanna Janiszewska nee
Prussanowska.
s. Przyznanie Reformacyinego Dożywotniego
zapisu od WJP Dressela Chorąż. WWXL WJP Annaie Janiszewskiey Ławcznce
mał danego. (820)
1775: Sep. 4,
Jerzy and Anna nee Janiszewska Dressel are renouncing
the money to which they are entitled of 2.000 złpolskich,
and the rights of inheritance to Marcin and Jan Janiszewski:
Felicyanna nee Prussanowska Janiszewska, mother ofAnna, and
to Marcin and Jan Janiszewski, her sons, and Anna's brothers.
s. Przyznanie wieczyste Kwitacyinego wiecznego
zapisu od WWJP Dresselów Chór. WWXLitt WWJP Janiszewskim danego.
(822)
1775. Sep. 4,
Jerzy Dressel has given this document to Felicjanna
Janiszewska nee Pruszanowska, the mother of Marcin and Jan,
in order to assure that his wife Anna Dressel nee Janiszewska,
who has received from them 8.000 zł polskich, will receive
the promised her 30.000 zł polskich. Jerzy Dressel had
at that time two estates in his possession (he was renting them)
Matiówiszcze and Suła in the district of Mińsk.
s. Przyznanie Assekuracji od Jpa Dressela
.... BW WW Jpm Janiszewskiemu Lu... (824)
1775: Sep. 13,
This document is showing that Ms. Wiktorya
nee Szóstak Pozniak, together with her sons, gave her permission
to the marriage of her daughter Teodora and Jerzy Dreszell.
After the death of Jerzy's wife, Teodora Dreszell nee Pozniak,
who was the daughter of Wiktorya Pozniak. It was said that the
marriage in 1772 took place without the permission ofMs. Wiktorya
Pozniak, or her sons, which she is stating that it was not true,
and she has not only given her permission to it, but also blessed
the married couple.
s. Akt Dokumentu wyznanego, poświadczającego
do WPP Pozniakowey Podkomorzym, .... Dreszellowi Choron. Kyd. W.W.X. Lttgo wydanego.
(352)
1775: Oct. 14,
Anna nee Janiszowska Dreszel is shown there
as the wife of Chorąży Dreszel.
s. Zeznanie Intromisyi na Hrabstwa
Keydanowskie na Osoby WWJPP Dreszelów, Chr. Jkrę ożeniony. (377-378)
1776: Feb. 9 Sula estate, Lithuania,
Letter from Jerzy
Dressel to Prince Karol Stanislaus Radziwill, (Panie Kochanku)
regarding legal and estate matters, a3.2c.
1776: Mar. 20,
According to that document Jerzy Dressel and
his wife Anna were obligated to pay every years
for the next two years 13.000 zł polskich for renting the
land that they were on from Maxymilian Dyonizy y Aniela nee
Mięczyńska Korybut Woronieckich. It seems like they
took the possession of the land after Radziwiłłs.
They were guaranteed to stay on the land to the end of their
lives, but they had to pay the rent directly to the family Woroniecki.
s.
Aktykacja Prawa Dwuletniego Aydownego
od JWX Joh. Woronieckich Podkom IdŸ. WWJohPP Drosselom danego. (528)
1776: Mar 27,
Letter informing about the taxes from the city
of Keydany, from which only the castle was excluded. (591) 528
s.
Aktykacja Prawa Dwuletniego Aydownego
od JWX Joh. Woronieckich Podkom IdŸ. WWJohPP Drosselom danego. (528)
[LAST EDIT]
1776: Oct. 23, Sula estate, Lithuania
Letter from Jerzy Dressel to Prince Karol Stanislaus Radziwill,
regarding estate matters and birthday good wishes, a3.2c.
See exhibit ? for a copy of the original text.
1777: Mar. 22 Przyznanie do inwencyiny między
WWJMP Jerzym Dreszelem a Glinskim Obersztt. W.W.X. Litt. (848,
849)
Przyznanie do inwencyiny między WWJMP Jerzym Dreszelem
a Glinskim Obersztt. W.W.X. Litt.
1777: Mar. 22 Agreement between Krzysztof from Glinnik Gliński,
the Evangelic priest, and Jerzy Dreszel about providing the
Prince Woroniecki with the amount of 30.000 zł polskich
each, and if they would not be able to collect the money in
taxes from others, then they will put the difference from their
own pockets.
There wasn't any additional information useful for the research
from there.
1777: Mar. 22 Aktykacya Plenpotencyi od Jaśnie
Oświeconych Xiążąt Korbutów
Podkomorzych Im Panu Dresselowi dany. (854)
Aktykacya Plenpotencyi od Jaśnie Oświeconych Xiążąt
Korbutów Podkomorzych Im Panu Dresselowi dany.
1777: Mar. 22 Entry done by Maxymilian and Angela nee Mionczyńska
Korybutowie Woronieccy are giving the city Of Keydanów and the
entire Hrabstwo (county) to manage to Jerzy Dreszel Chorąży
Buławy Wielkiej Wielkiego Xięstwa Litewskiego.
1777: Mar. 24 Przyznanie Prawa Arędownego od WJP
Wałukowicza Sędzi Ziem. M.
WWJPP Dreszelowi Chr. WXLitt. służącego. (910,
912)
Przyznanie Prawa Arędownego od WJP Wałukowicza
Sędzi Ziem. M. WWJPP Dreszelowi Chr.
WXLitt. służącego.
Mar. 24, 1777.
Thadeusz Wałukowicz, Sędzia Ziemski W.M. Mińsk
is renting his estate of Horodaczno, in the district of Oszmiańsk,
for the amount of 3.000 zł polskich to Jerzy Dreszel and
Anna nee Janiszewska Dreszel, for one year.
1777: Mar. 24 Prawo Arędowne Raszne od WJP Bykowskiego
Chór. Wtt M. y Sta.
eolskiego WUJPan Dreszelem Ch Bll WWXtt Litt dane. (914,
916)
Prawo Arędowne Raszne od WJP Bykowskiego Chor. Wtt M.
y Sta. Colskiego WUJPan Dreszelem Ch Bul WWXtt Litt dane.
1777: Mar. 24 Stefan z Jaxów Bykowski, Starosta Colski, is
renting (letting to use it) Łyczyca, in the district of
Nowogródek for 4.500 zł polskich, for the period of time
of one year (to Apr. 23, 1778).
1777: Oct. 6 Zapis Assekuracyiny Zapisu od WJP Świętęrzeckiego
.... WJP Droszelowi
Chr.Bułł. WW XttLitt. (93)
Zapis Assekuracyiny Zapisu od WJP Święterzeckiego
.... WJP Droszelowi Chr.Bułł. WW XttLitt.
1777: Oct. 6 Kazimierz Święterzecki, Starosta Miński,
for the sum of 500 zł polskich for the parcel with everything
on it in Mińsk, located on the Żylicka St., which
he has inherited after the death of his father Franciszek Święterzecki,
has put it as collateral to Jerzy Dreszel.
1775-1778: Between these years, Jerzy swore the oath of alligeance
to the King and the Republic and presented the proof of his
noble birth abroad to the Vice-chancellor of the Grand Dutchy
of Lithuania,
1777: Tax Records from the Kojdanow, Sula and the Makowiszcze
estates, these records show that Jerzy Dressel, Standard Bearer
of the Great Baton of the Duchy of Lithuania was the lessee
of the above estates and the amount of money he paid in various
taxes, a3.2a.
1778: Mar. 1, Jerzy Dressel's lease contract to manage the
Kojdanow, Sula and Makowiszcze estates was terminated by the
Prince and Princess Karol Stanislaus Raziwill, (a3.2b).
1778: Mar. 24, Akt Kurtacyi od JOXcia Imć Woronieckiego
Podkom. JNMęż. W Imć Panu Dresselowi Chór. Buławy
WXLit. daney. (1331)
Akt Kurtacyi od JOXcia Imć Woronieckiego Podkom. JNMęż.
W Imć Panu Dresselowi Chor.
Buławy WXLit. daney.
1778: Mar. 24
Affirmation of the legal procedures taken by Jerzy Dressel
protecting the lands that he was on, in the Hrabstwo Keydanowskie
(Reczki), by the Prince Woroniecki.
1778: Apr. 9 Akt Assekuracy od W. Piotucha Miecz. Rzeczyc.
W Dreszelowi Chór.
Buł. WWX Litt. wydany. (457)
Akt Assekuracy od W. Piotucha Miecz. Rzeczyc. W Dreszelowi
Chór. Buł. WWX Litt. wydany.
1778: Apr. 9, Antoni Kublicki Piotuch, Mieczny Rzeczycki,
premises, for his help, to Jerzy Dreszel 9% of the income from
the estate of Makowiszcze, belonging to the county (Hrabstwo)
Keydany, when he will take the possession of the new estate
of Cielakowo.
1778: Aug. 25 Dekret Ziemski w Sprawie WW Janiszewskich.
(652)
Dekret Ziemski w Sprawie WW Janiszewskich.
1778: Aug. 25 Marcin Janiszewski, Łowczy, Adam Janiszewski,
Podstoli Smoleński, his wife Anna Janiszewska nee Szwejkowska;
her father was Jerzy Szwejkowski, Chorąży Nowogródzki.
It is about the estate after Jerzy Szwejkowski.
1778: Aug. 29 Plenipotencyi od WJPP Stępkowskich
Panu Dreszelowi danego. (882,
883)
Plenipotencyi od WJPP Stępkowskich Panu Dreszelowi danego.
1778: Aug. 29, Wiktor and Józef Stępkowscy, and Robert
brothers; Antonina nee Brzozowska Stempkowska, aunt, and Józef
Stempkowski, uncle. These are the people mentioned in the document,
referring to the estate after their grandparents. The second
part of the document is just supporting the previously signed
documents, that they don't have any claims to Jerzy Dreszel's
estate.
1778: Nov. 18 Warsaw, Polish and Lithuanian Commonwealth
Jerzy received the indigent from the King Stanislaus granting him Polish
nobility and recognizing his foreign noble birth, a2;a3.1.
"Indigenat is the act of naturalization which gave a foreigner
of noble birth the same rights as those enjoyed by Polish nobles.
The beginnings of this legal institution can be traced back
to the first years of the 16th century, a period during which
also appears the incolatus, i.e. the form of naturalization
applied to foreign burgers and Jews. Persons receiving
a grant of indigenat or the incolatus may be compared to the
naturalization of our time, were obliged to swear an oath of
fidelity to the King and the Republic. The history
of the indigenat can be divided into two distinct periods; the
first lasting until the death of the King of the Jagiellonian
dynasty, Sigismond II August, in 1572, and characterized by
the fact that Kings could confer this privilege by their own
right; and the second when Poland was ruled by elective Kings
(1573-1795), during which persons naturalized as noblemen were
subject to certain conditions stipulated by law, and the approval
of Parliament had to be obtained before the letters issued by
the chancellery of Poland or Lithuania could become valid."
p23.
Konarski states in his Dressel report, (u8). "The "Indygenat"
is the name of the document that states that the Seym (only
the Seym was authorized to do so) will now include the foreign
born nobleman, mentioned in the document, among the members
of the Polish nobility.
So, this is a kind of naturalization, but a naturalization
that only pertained to a nobleman. When someone
obtained the Indygenat through a Seym resolution, which had
to be published, this nobleman had to now swear the oath of
loyalty to the Republic and to the King before the Chancellor.
Usually, he became a citizen after three years but in some exceptional
cased (eg. war service) this period of time was reduced or cancealed.
Generally, it was difficult to obtain the Polish Indygenat.
The Polish Seym issued only three hundred and ten Indygenats
from its inception to the last partition of Poland.
Only military men could obtain the Indygenat easily, thanks
to the intercession of the Hetman, which was probably the situation
in the George Dressel case."
Copy of the Original Indigenat




Below is a translation of the original indigenat document;
"In the name of Our Lord, Amen. In eternal remembrance We,
Stanislaus August, the King in grace of God, of Poland, the
Grand Duke of Lithuania, of Ruthenia, Prussia, Mazovia, Samogita,
Kiev, Volhyn, Podole, Podlasie, Inflantes, Smolensk, Siewierz
and the Czernichow lands make this announcement in this diplomatic
letter that now and in the future it should be known to all
and everyone. It's usual for all monarchs ruling over
nations, to luster their rule with justice and favors given
to their subjects. Therefore, we, acting accordingly,
show our goodness and grace. To prove this, we made it
public in the Sejm that began in 1773 and ended in 1775, in the
presence of Denators, Ministers and Delegates of Lands, the
merits of the born (Noble) Jerzy of Roszewo Dressel, a standard-bearer
of the Grand Lithuanian Kingdom. We recognize his achievements
and we fulfill the requests of the others. And so, we
issue this indygenat to the born (Noble) Jerzy of Roszewo Dressel
and we include him and his descendants to polish nobility.
And, we confirm with this diplomatic letter, his true nobility
of our countries. We also give all the privileges of the nobleman
to the born (Noble) Jerzy of Roszewo Dressel and his descendants
of both sexes. They can use those privileges according
to the constitution. Born (Noble) Jerzy of Roszewo Dressel
and his descendants of both sexes can use the coat of arms that
was in use of the family but in a form and color shown here.
On the black shield two half-moons golden, upturned from each
other, four golden stars, in shape of a cross. From a
golden helmet of a nobleman, two hands stretched out, in black
cloth, on a golden stick a standard holding, black, on which
also two half-moons and four stars, as on the shield.
This little standard is turned to the right. This
is to be used always in the future, as described. We not
only give this right, but also include this coat of arms to
other coats of arms of Polish and Lithuanian nobility.
This is to be used on all shields, standards, paintings, houses,
graves, rings, and any household properties, in peace and war.
As other noblemen of Poland and the Grand Lithuanian Dukedom
use their coats of arms, this one should be used to horror family
members of sexes, laity and clergy. Jerzy of Roszewo Dressel
and his descendants are granted all the rights and privileges
of the nobility of our two nations and all countries.
All the authorities should respect their rights. This letter
confirms jour will. The Vice-chancellor of the Grand Lithuanian
Dukedom accepted the oath of the born (Noble) Jerzy of Roszewo
Dressel. We confirm it with the seal, on the 18th day
of the month of November, AD 1778, 15th year of our rule."
(signed) Stanislaus August, King
1779: Mar. 27 Sula, Lithuania, Letter from Jerzy Dressel
to Prince Karol Stanislaus Radziwill in which he asks
the Prince and Princess for their help with the legal difficulties
he is having with the Investigating Commission to which he was
summoned to appear in May in Nowogrodek to handle these problems.
He states that during all the years of his having the leases,
he only earned a little more than three thousand Polish Zloties
for his work. That his only other income was from the management
of the property he received through dowry. And that he knows
that he fairly served their Highnesses during all those years,
(a3.2b).
1779: April 29 Kojdanow, Lituania
Letter from Jerzy Dressel to Adam Michal Chmara, (public
prosecutor in Lithuania) telling him that as many plums that
were possible to pick up were sent to Siemkowo.
And asking him to come to court in May to make a judgment in
his case and for which appearance Jerzy would be most grateful,
(a7.1).
1779: Nov. 2 Aktykacya Listu Dyplomatycznego od Nayiaśniejszego
Regnanta WJP Jerzemu Dreszelowi Chorążemu Buławy
WWXLtt wydanego, (l77)
Aktykacya Listu Dyplomatycznego od Nayiaśniejszego Regnanta
WJP Jerzemu Dreszelowi Chorążemu Buławy WWXLtt
wydanego.
1779: Nov. 2, The document or the indigent which was given
is showing the acceptance into the nobility of Jerzy na Roszewie
Dreszel. According to it the indigenat was given to Dreszel
during the last meeting in Sejm, which took place between 1773-1775.
The letter is also stating that Jerzy na Roszewie Dreszel has
the right to use the same coat of arms, which hę was using for
a long time before getting the indigenat.
1779: Nov.2, Minsk, Russia, The Indigenat granted by the
former Polish King, Stanilaus August to Yuriy (Jerzy) Dressel
was entered into the Court Record of the Minsk providence with
a description the Droessel-Dressel Coat of Arms, a9.1.a.
1785: Mar. 22 ..nie Kwitancyi od Jerzego Dressela Chor. Buł.
Późniakom Stoln. Pułkowonikowi y Sędziemu Ziem.
.... wydany. (199)
..nie Kwitancyi od Jerzego Dressela Chor. Buł. Późniakom
Stoln. Pułkowonikowi y Sędziemu Ziem..... wydany.
1785: Mar. 22, Jerzy Dressel has made an entry in the records
regarding 20.000 zł polskich to Ignacy, Antoni, and Franciszek
Poźniak, the brothers of his first wife Teodora Dressel
nee Późniak. The 20.000 zł polskich he has received
from his wife Teodora on July 20, 1773.
Jerzy Dressel is giving up the legal procedures undertaken
against the brothers of his late wife.
<some parts of the copy of the document are so light in
color, that they are impossible to read>
1788: Mar. 20 Przyznanie Wiecysto Kwietacyinego Dokumentu
od WP Dreszela
JOXMości Woronieckiey Wydanego. (159) Przyznanie Wiecysto
Kwietacyinego Dokumentu od WP Dreszela JOXMości Woronieckiey
Wydanego.
1788: Mar. 20 Jerzy Narusewicz jDreszel, Jerzy na Roszowie
Dreszel and his wife Anna nee Janiszewska, sold/transfer the
rights of Suła to Angela nee Miączyńska from
first marriage Radziwiłł, from the second Woroniecka.
The transaction took place on
1788: Mar. 19
1788: Jun. 25 Akt Testamentu od Zeszłego Dressela
dla Sukcessorów Zostawionego.
(The last will from the departed Dressel left for his successors.)
(364)
Akt Testamentu od Zesztego Dressela dia Sukcessorów Zostawionego.
(The last will from the departed Dressel left for his successors.)
1788: Jun 25, In front of the City Records in the Province
of Minsk, Presented himself Mr. Jan - Kryriski. The last will
from the late Mr. Dressel Standard-Keeper Bt. Pin. in the Military
of the Wo.Xa.Littgo, left to his successors and to the records
entered, and the following words he has expressed in the name
of the Father, the Son, and the Holy Spirit, between the life
which is still given to me from the Highest Lord, and the death
which every living person has to take into account, and especially
one whose strength is weak, and who is obligated to expect it
any time. Therefore I, at the time when the Lord's goodness,
is still allowing me to be aware and to have a common sense,
am giving you the condition of my Business and my Estate, which
is worth in money and in real estate, but in the most part in
the obligations, which I will try to specify below. They will
be in the right claims from the people who will own the money
to me or to my successors. I obligate, and appeal to the scrupulosity
of the character and dependability and WW their people's right
reasons which I'm expecting from you for my successors, and
I'm stating the following:
First of all the sum of 1.500 złoty red (czerwony) is
owned to me by Mr. Jan Grabowski, Starosta Dembowski; second,
from Mr. Pruszanowski, the Land Judge (Sędzia) in the District
of Rzeczyck, 600 zł czerwony; third, from Mr. Judycki,
General Lieutenant of the Military in the WoXaLittgo, the obligations
are in the hands of my friend. Priest Woyna, the Canon in Smoleńsk,
the parish priest of Derwiany, together with the interest they
should be in the amount of a few hundred złoty czerwony,
counting from the date of issuance of the obligations. Fourth,
3.000 zł polskich (Polish zł) in one obligation from
Mr. Józef Stempkowski; Fifth, 2.000 zł polskich from Mr.
Jozef Stempkowski, what was given by me to Mr. Wiktor Stempkowski,
and are to be taken back. Both of the obligations are in the
possession of Mr. Streherowicz, my Palestrant and Plenipotent
in the Courts of Nowogrodek, and until the next court session
they will be there; Sixth, the sum from the Jews in Radoszków,
for what the court order has been made in the Province of Mińsk;
Seventh, the sum of the late payment from the Jews in Kaydanów,
which was awarded by the court on Jun. 24, of the current year,
as a deposit to Mr. Wróblewski, according to a Decree of the
Treasury Commission of WoXoLittgo, it should be paid as soon
as he will get it, and this payment should be made as soon as
the money will go throughout the hands of Mr. Kostrowicki ad
Complementum the awarded sum of 100 zł czerwone, and put
it together with the money from Mr. Buywid, for my grain sold
by him in Minsk, and give it to Mr. Wróblewski, and for me,
and at the same time for my successors, the repetitions of the
money own to me by the Jews from Kaydanów, to be paid by the
Princes JWPa. Woroniecka, Podkomorzyni, as a Mrs. who has been
twice in the Commission, as well as imposed on the Jews Decrees
of that Commission to receive the sums from the Jews, which
were as a deposit given by me. According to the received cards
from the Jews and other people from Kaydany, who still own me
money, appropriate proceedings should be made, excluding only
one card of Perta the Jew market seller from Koydany, from whom
the card was received and given to Older Priest of Bonitratels
in Minsk. The card should be given back to her, because she
has paid me most of that what she has owned me, from the rest
what ever might be profitable to my successors they should try
to recover the money; Eight, the sum of 2.030 zł polskich
from Mr. Stefan Kerkozowicz, basing on the assurance which I've
received from him, from whom I have also many cards for the
money which I've lent to him, of a few hundreds of the zł
polskich, for what I have the prove; Nine, further I'm coming
to the other part of my estate which is located in the claims
complains against Mr. Kazimierz Zawisza, Military Captain, for
the wrongdoings against me, I've rightfully brought against
him, in the amount of 25.000 zł polskich, in the city of
Stonim. With a good conscious, besides the proves from Inquisition
and verification, I was providing sworn statements signed by
my hand, so when this case went to the court of appeal, and
still is not brought to an end. If the death wouldn't allow
me to finish it, then I'm obligating to continue it my dear
wife WJ. Mrs. Anna Dressel nee Janiszewska, as well as WW Guardians
I would like to ask for the Honor and protection for the orphans.
At the same time there should be 14.000 zł polskich "in
tractu" of the Oredowna Possession in the six years of Czemichów
and from the lacking, and the assistance of the servants residing
there, and they were not given back to me according to the conditions
of the contract signed with Mr. Rossadowski, Podstoli. Then
I would like to ask my Friends for a further assistance in that
matter, to satisfy my complains. I did also have in the Oredowna
Possession the city of Koydany, and I did have an Steward there,
Mr. Tomaszewski, whom the Princess Woroniec took away with her,
and therefore Mr. Tomaszewski didn't make me the necessary inventory
of the money owned to me by others, therefore I would advise
my successors with the protection of the Guardians to ask Mr.
Tomaszewski for the list of my possessions in Koydany as well
as my debtors, and ask him to recover my possessions in Koydany,
and to return it rightfully to my successors. In such situation
and spread of my estate I'm making my next decision about it.
First of all, my dear wife Mrs. Anna nee Janiszewska Dressel,
living with whom I've experienced the feeling of love and the
marriage favor, so the belonging to her 10.000 zł polskich,
should be given to her from the first received money, of which
recovery I've spoken, regarding the Referma Confermiter, about
the before marriage promises, I'm with the last will protecting
them, counting on that, that the left after me my dearest begotten
with my wife our children, son Piotr, and daughters: Antonina
Tekia Felicyanna and Wiktorya, and the expected one because
of the condition in which I'm leaving my dear wife, pregnant,
not taken away from the mother's love, basing on the National
Laws and on her Motherly Goodness, will also experience the
happiness. My entire estate reformed before my wedding entries,
which I was able to have until now, will be given and entered,
also with this last will to my dear wife Anna nee Janiszewska
Dressel, it has to serve her, but no longer than until her death,
and then it has to be given entirely to my children begotten
with her, but only after when from my first marriage with Mrs.
Teodora nee Poźniak Dressel I have my only child with her,
a daughter Mrs. Angela Dressel. For her, when expect the feelings
and Fatherly Blessings, which I'm giving to her and asking for
the same from our Lord, I couldn't state the size of her estate,
and the request of my dear late wife of 27.000 zł polskich,
which I was able to recover from the Poźniak family after
our marriage, we should have receive much more from them, but
I was tired of the processes, and forced by the circumstances
I had to finish at that. The rest of the claims to WW Poźniak,
her uncles, or quitting because she is also free to do that,
my business and will is to fulfill the request other mother,
which I've received just a few years ago, with the specified
estate will go to her, with the obligation of the love to her
brother and sisters, and the patience and support given to the
process of the recovery of the spread out common estate. The
rest of the left over estate, the sum of three parts for my
son Piotr, or if there will be born a son from my pregnant dear
wife Anna, then three parts of the left over estate from the
previous division, which is and will go to them. Maybe among
which the money which are left on an interest by General Judycki,
the sum for my son could be given, or if there will be born
an other son, for whom I hope, then I'm giving it to both of
them. Regarding my personal property, all of my bachelor's belongings:
arms, clothes, saddles I'm giving it to my son, or if there
will be a second son born, then to both of them. The horses,
cow barn, and other cattle, and the kitchen accessories, and
other personal property, if my life will be too short to make
a list of these things; Then I'm giving it to my dear wife Anna,
authorizing my dear neighbors to make a list of all of my personal
things and equipment, and the list signed by them will be preserved
to the time when our children will grew up. Leaving for the
life time use the cattle through the winter, and six horses
and four mares, the rest of the horses and cattle, goats, and
sheep I'm ordering to sell before winter, for the right price,
and the received money to appropriate for the help in education
and taking care of the children. The further personal things,
especially silver, clocks, mirrors, tin, copper, cars, I'm allowing
my wife to use in bringing up the children. I would advise and
order to protect them and to save them, especially these which
are more precious and respectful. If there the things and equipment
would need some special care, then having my special trust and
friendship for me as well as for my children, I would ask for
assistance my relative Mr. Proszyliski Podkomorzy in the Province
of Minsk; Wo J Mr. Proszyńiski Podstarości Sadowy
Grodzki, in the Province of Minsk, and having for me the friendship
and the sincere friend Mr. Bohuszewicz the City Judge in the
Province of Minsk, also Kaspra Kostrowieckiego Podczaszy in
Minsk; my brother-in-law who is also the executioner of my last
will, whom I'm asking and choosing, and giving him the privilege
of taking care and protection the left orphans of mine, I'm
sincerely asking J.O. Prince Maciej Radziwiłł, Podkomorzy
WXLitt, and JW Mr. Józef Judycki Straż. W, and General
Lieutenant of the Military in WXLitt, and Mr. Janiszewski Lowczyc
in the Province of Minsk, the brother of my wife and the uncle
of my children, and to their protection and consideration I'm
leaving. I'm also asking for the protection and help of J.O.
Princess Weroniecka for my offsprings, asking for her charity.
Concluding I would like to ask all of them with whom I shared
this life, and maybe I was not pleasant to some, all of them
I would like to ask for forgiveness of the human imperfection,
and especially the closest companion, my wife, and my dear children,
departing I'm rising my heart and my hands to my God, I sinful,
asking for forgiveness of my sins, and for the blessing which
will come from the fatherly love, that they will with the compassion
and goodness united with God, I'm recommending myself for your
memory and prayers, and asking the God for your happiness. I'm
giving my soul to God, and my body I would like you to bury
in my parish church in Wołmieńsk, I would like to
be buried with the offering in the Holy Ceremony. For the funeral
needs, my wife Anna could cash the cards from whomever received
by me, and in this last will not listed, and I'm instructing
my wife to cash them, and to pay from them fairly to our servants.
To the shepherd of that place. Priest Gruszecki, I'm giving
my mortal body and my immortal soul, Amen. This last will in
the presence of the verbally asked and the stamp givers, I was
signing with my own hand - Date in Suła on Jun. 19, 1788.
This last will was written on 1 1/2 pages long, covered in red
silk, and stamped with the coat of arms on the red sealing-wax
equally on the end of each page, and on the last page by the
stamp there is a signature of the person whose last will it
was, is shown there only one time in order to establish its
regularity, and the signatures of the witnesses such as/LS/
Jerzy na Roszewie Dressel Chor. B.P.Woysk WoXaLitto, to this
last will as a witness signed his name Tadeusz Minkowski Bohuszewicz
Rottud Wa Minsk: verbally and directly asked as a witness by
WoJPa Jerzy Dressel Chor. Woysk WoXaLittgo to this last will
according to the law is signing his name Józef Suryn Barszczewski,
who has this last will according to the will of the mentioned
person is entered into the City Real-Estate Register in the
Province of Minsk. Extract for free was given, taken morivo
by widow and the orphans are Kazinowe Wielagd of Pisarz (writer,
clerk) Wańkowicz. S. Bohuszewicz.
1788: Aug. 4 the notice was given to Mr. Wróblewski. 10.000
zł polskich he would like to give to his dear wife Anna
nee Janiszewska Dressel.
Children which he has had with her:
son: Piotr; daughters: Antonina Tekia Felicjanna Wiktoryia;
one more child on the way.
The entire estate he is giving to his wife, until her death,
and then to his children.
To the child being born from his first marriage with Teodora
nee Pozniak, Angela Dressel, 27.000 zł polskich which he
<Jerzy> has received from the Pozniak family, it should
have been more. The rest divide; and three parts should go to
his son Piotr, and if there will be an other son, after the
pregnancy will be over, then the same for the second son. The
brother of his wife was: Janiszewski Lowczyc, his first name
was not given. His parish church was in Wołmieńsk,
where he wished to be buried. 1789: Jul. 21 Aktykacja
Kwitów Dwuch od WW Dresselów Starozakonnemu Perconi Zaszmenowiczowi
Obywatelu Koydenowskiemu wydanych. (497)
Aktykacja Kwitów Dwuch od WW Dresselów Starozakonnemu Perconi
Zaszmenowiczowi Obywatelu Koydenowskiemu wydanych.
1789: Jul. 21, The Jew Pereś Zaszmenowicz presented
a receipts received from Mr. Jerzy Dreszel; the first received
on May 24, 1778 signed by him, and the second on Jul. 15, 1789
signed by his wife Anna Dreszel.
(That would indicate that Jerzy Dreszel would have died before
Jul. 15, 1789.)
1794: Nov. 21/Dec. 2 Akt Dokumentu Kwietacyinego z
odebrania Summy Czer=Dwu Tysięcy Trzechset Sześćdziesiąt
Dziewięciu od Onufrego Dworzeckiego Rottm=Min= Antoniemu
y Anieli z Dreselów Ratyńskim Stat=Sieniacd; wydanego.
(676)
Akt Dokumentu Kwietacyinego z odebrania Summy Czer=Dwu Tysięcy
Trzechset Sześćdziesiąt Dziewięciu od Onufrego
Dworzeckiego Rottm=Min= Antoniemu y Anieli z Dreselów Ratyńskim
Stat=Sieniacd; wydanego.
1794: Nov. 2/Dec. 2
Onufry Dworzecki made an entry to Antoni Ratyński and
Aniela Ratyliska nee Dresel, that he has received 2.363 pieces
of Holland's gold for the lease of his estate Waciszek in the
county of Iwienick/Iwieniec.
1802: Dec. 2 Minisk, Russia Yuriy (Jerzey) Dressel
and his son Peter were recognized as nobles by the resolution
of the Nobility Deputy Commission of Minisk and entered into
the first part of the Nobility Genealogical Book, s.a9.2.
1839, June 28 Minisk, Russia. The Nobility Deputy
Commission noted from its review of the Dressel file that it
was incomplete. Some of the papers were missing
including the baptism certificate of Peter Dressel.
It was believed that they were lost during the destruction of
the archive in 1812 or during the fire of 1821, s a.9.1.b
1856: Jan. 19 Minisk, Russia
The Nobility Deputy Commission determined that since nothing
has been heard from the Dressel family since 1802, inquires
should be made in the various government offices for information
regarding the Dressel family. s a.9.1.c.
1857: May 15 Minisk, Russia The Nobility Deputy Commission
concluded that the search for information regarding the Dressel
should end since nothing has been found and that the Dressel
file should be sent to the archives for storage, sa.9. 1.d.
(unknown series of image files go here. Original directory
and site maintained. Discovered 2/8/2005) The Janiszewski
coat of arms is called Dabrowa (insert this coat of arms)
NOTES:
(n1) Standard Bearer of the Great Baton of the Grand Duchy
of Lithuania was a military rank in the Calvary Regiment called
the Great Baton in the Lithuanian army. Konarski, u8., states
that since the idigenat document of 1775 describes Jerzy Dressel
as a Standard Bearer in the Great Baton Regiment, and since
all the letters that we have signed by Jerzy Dressel are signed
as a Standard Bearer, then it is to be deducted that Jerzy Dressel
was still in the army between 1775 and 1779, or perhaps in an
inactive duty position.
(n2) Joseph Dressel asked Danuta Opinska, one of Poland's
leading authorities on handwriting to analysis one of Jerzy
Dressel's letters from 1776 with the hope that she would be
able to tell something about the man, Jerzy Dressel. The analysis
was completed and dated June 8, 1987, Warsaw. Below is
a translation of her report which is been found in the Droessel-Dressel
Archive.
“The Conclusions of the Analysis of Jerzy's Dressel's Handwriting
The text was written carefully, readable, in accordance with
the Polish orthography principles from the XVIII century.
Those principles concern calligraphy, inclination angle to the
basic horizontal line, proportions between individual elements
and the size of letters, modulations and arrangement of the
text. The first word of the text begins with letter "P"
, that was drawn in form of letter ornament, that indicates
a good calligraphy schooling. The repetition of some features
concerning the letters that occur frequently, for example, D,
P, W, and Y points o a good and stabilized writing habit which
must have been the result of calligraphy exercises.
Conclusions Concerning the Language and Style.
The language and style of the test and the way of thought
expression in the writing is characteristic feature for the
people with a good education and manners. Such letters
were written by members of families who enjoyed the respect
of society. The style is clear, brief with courtesy phrases
relating to the addressee. The writer of this letter had
a great regard and respect for the addresses.
Conclusions Concerning the Character Features and Personality
of the Writer.
The writer appears to be a mature man between 50 to 65 years
of age. He had a good education and he writes like
a noble man. His personal character features are:
integrity, reliability, friendliness, hospitality and a serious
attitude toward life. He trusted friends; he respected
them for their position but also expected the same respect from
them. He appreciated the spoken word and opinions about
people (?) He gave to his family the feeling of stabilization
and financial security. He was in good health, a
hard working and reliable person. He had a sense of humorous,
love for order and a great aesthetic appreciation.
He tended to financial success but not at any price.
His morality did not accept any vileness. The weakest
point of his health would be heart disease in older age.
He loved to be appreciated, respected and to attract attention
in company."
n3.
(n3.) Pilnacek, (p24.1), assigns the Dabrowa coat of arms
to the Janiszewski family.
Link:
Sources for Georg
|
|
SAXONY
|
|
XIX.5
|
CHRISTOPH FRIEDRICH von der DRESSEL called von der
DRÖSSEL
|
|
CHRONOLOGY:
????:
|
|
XIX.6
|
JOHANN HEINRICH von der DRESSEL called von der DRÖSSEL
|
|
CHRONOLOGY:
????:
|
|
XIX.7
|
JOHANN FRIEDRICK von der DRESSEL called von der
DRÖSSEL
|
|
CHRONOLOGY:
Marriage: Anna Dorothea v. Kosenitz(unknown image goes here)
Marriage 2: Sophie Elisabeth von Dransdorff
|
|
| |
| |
|